|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
Birth of Eve |
|
|
|
|
|
To Nina Verbuck picture |
|
|
|
|
|
Not from the Adam's rib - oh, no, |
|
|
But from delightful songs of Eden, |
|
|
Like fruit which falls down being ripen, |
|
|
In ancient times Eve had been thicken, |
|
|
And then the Light have got the go. |
|
|
|
|
|
Birds' voices had begun to ring, |
|
|
And like a guard at world's head of bed |
|
|
Light pillar rised - the Love name it
had, |
|
|
In silence there were to be made |
|
|
The miracles of life and spring. |
|
|
|
|
|
The cover shell was thrown down, |
|
|
And Eden was enveloped in bracing flames, - |
|
|
And Eve had come to each for pangs and
waits, |
|
|
And to the humans of every states |
|
|
She had descended in fate crown. |
|
|
|
|
|
And Adam was freezed, in admiring and scare |
|
|
Of sky-shine naked and beatyful female
friend, |
|
|
But Eve the first had held out her hand, |
|
|
And after strong alarm in the end |
|
|
The passion had come, so great and fair. |
|
|
|
|
|
-Be blessed, the Eden as a garden of Love's
might! - |
|
|
The Lord proclaimed, holding out His hands
around. |
|
|
And angels' melodies began to sound, |
|
|
They celebrated and were proude |
|
|
That light defeated total night. |
|
|
|
|
|
08.1998
Yury IVANOV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oh, how dissimilar the women are! |
|
|
Sometimes a woman looks like
fearless falcon; |
|
|
Simetimes she looks like swallow on
the roof; |
|
|
One woman is a crane in grass and
flowers; |
|
|
Another is a duck on sky-blue water; |
|
|
One is a female eagle that flies in
clowds; |
|
|
Another is an owl on rotten stump. |
|
|
And after all each woman has beloved
man. |
|
|
And just she is the only one for him. |
|
|
|
|
|
Ancient Korean
classic poetry |
|
|
Verse of
unknown poet |
|
|
(Translated from Russian
Akhmatova's version) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|