| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Народження
Єви |
|
|
|
|
|
До картини
Ніни Вербук |
|
|
|
|
|
Не из ребра адамова - о
нет, |
|
|
А из эдемских
сладостных напевов, |
|
|
Плодом созревшим
соскользнувшим с древа |
|
|
Явилась Ева, |
|
|
С ней явился свет. |
|
|
|
|
|
И зазвенели птичьи
голоса, |
|
|
И стражем стал у мира в
изголовье |
|
|
Столп света,что с тех
пор зовут любовью, |
|
|
Творить в безмолвьи |
|
|
Жизни чудеса. |
|
|
|
|
|
Проклюнулась покрова
скорлупа, |
|
|
Живительный огонь
пролился в кущах, - |
|
|
Явилась Ева к
страждущим и ждущим, |
|
|
И с ней к живущим |
|
|
В мир сошла судьба. |
|
|
|
|
|
Застыл Адам, любуясь и
страшась |
|
|
Небесной наготы своей
подруги, |
|
|
Но Ева первой протянула
руку, |
|
|
И вслед испугу |
|
|
Зародилась страсть. |
|
|
|
|
|
-Да будь благословен,
Эдем земной! - |
|
|
Провозгласил Господь,
склонясь над Евой. |
|
|
Лились над раем ангелов
напевы, |
|
|
Победу света |
|
|
Празднуя над тьмой. |
|
|
|
|
|
08.98г.
Ю. ІВАНОВ |
|
|
|
|
|
|
|
|

|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Як же жінки несхожі
між собою ! |
|
|
Нагадує нам сокола
одна; |
|
|
Міститься ластівкою
друга на даху; |
|
|
Та - як журавка серед
трав та квітів; |
|
|
А інша - качка на
воді блакитній; |
|
|
Одна - орлица, що з
небес летить; |
|
|
А друга - сіла як
сова на пень трухлявий. |
|
|
Та все ж у кожної є
свій коханий. |
|
|
І кожна з них
прекрасна для когось. |
|
|
|
|
|
Корейська
класична поезія |
|
|
Вірші невідомого
автора |
|
|
у перекладі Ганни
Ахматової |
|
|
Переклад
на українську мову - Білоус В. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|